مراقب العدل الصيني

中 司 观察

عربيالعربيهالصينية المبسطة)الهولنديةالفرنسيةالألمانيّةالهنديةالإيطاليةاليابانيّةالكوريّةالبرتغاليّةروسيالإسبانيةالسويديةالعبريةالأندونيسيةالفيتناميةتايلانديتركيالملايوية

إبرام عقد مع شركة صينية: أي لغة أفضل؟ - سلسلة CTD 101

الأربعاء ، 24 نوفمبر 2021
المساهمين: منغ يو 余 萌
رئيس التحرير: لين هايبين 林海斌

الصورة الرمزية

 

ستحتاج إلى عقد ثنائي اللغة ، ويفضل أن يكون بنفس المحتوى باللغتين.

إذا كنت تريد من محكمة صينية أو مؤسسة تحكيم صينية تنفيذ العقد نيابة عنك ، فستحتاج إلى نسخة صينية من العقد. تحتاج أيضًا إلى نسخة من العقد بلغة تعرفها حتى تتمكن من فهم المحتوى بنفسك.

إذا كنت على استعداد للتقاضي أو التحكيم في الصين ، فمن الأفضل أن يكون لديك نسخة صينية من عقدك.

بادئ ذي بدء ، فيما يتعلق بالتقاضي في الصين ، تتطلب القوانين الصينية من المحاكم استخدام اللغة الصينية عند الاستماع إلى القضايا المتعلقة بالأجانب.

هذا يعني أنه حتى إذا لم يكن لديك نسخة صينية عند توقيع العقد ، فستظل بحاجة إلى تقديم ترجمة صينية للعقد في المحكمة.

قد تتمكن من العثور على مترجم صيني في بلدك ، ولكن قد يكون من الصعب العثور على مترجم على دراية بالقانون في هذه الأثناء. قد توصي المحاكم الصينية أيضًا بوكالات الترجمة ، لكنها قد لا تعرف الكثير عن المعاملة.

نتيجة لذلك ، قد يقدمون ترجمات صينية رديئة أو غير دقيقة للعقد.

لاحظنا أكثر من مرة قضاة في المحاكم الصينية يكافحون لقراءة هذه الترجمات الصينية. واحدة من مشاركاتنا في صحيفة China Justice Observer ، على سبيل المثال ، يصف هذه المعضلة للقضاة الصينيين:

"بالنسبة لترجمة المستندات المكتوبة ، وجد القضاة في ييوو أن ترجمات المستندات الأجنبية التي قدمها المتقاضون - مثل المستندات الموثقة والمصدق عليها في بلدان أجنبية - تُرجمت في الغالب خارج الصين. مترجمي هذه الوثائق الأجنبية ليسوا بارعين في اللغة الصينية ، وبالتالي يصعب فهم ترجماتهم الصينية للقضاة الصينيين. يتعين على القضاة تعيين مترجمين في الصين ثم تفسير هذه المستندات بالإشارة إلى النصوص الأجنبية الأصلية ".

ثانيًا ، فيما يتعلق بالتحكيم في الصين ، يمكنك اختيار استخدام اللغة الإنجليزية للتحكيم في الصين. يوجد في الصين عدد غير قليل من المحكمين الذين يفهمون اللغة الإنجليزية ، لكن القليل منهم يتقنون استخدام اللغة الإنجليزية في التحكيم.

قد يحد من اختيارك للمحكمين ويجعل التحكيم أقل كفاءة.

فلماذا لا توقع عقد ثنائي اللغة مع شركة صينية؟ من بينها ، النسخة الصينية مخصصة لشركائك الصينيين والقضاة أو المحكمين الصينيين ، واللغة الأخرى لراحتك.

أخيرًا ، عليك الانتباه إلى النقطتين التاليتين:

(1) يجب أن تكون محتويات نسختين من العقد متسقة قدر الإمكان.

في حالة حدوث تضارب ، فقد يكون إما خداعًا متعمدًا أو إهمالًا غير مقصود من جانب أي من طرفي العقد. ولكن على أي حال ، سيؤثر ذلك على التقدم السلس للمعاملة.

أيضًا ، إذا حكمت محكمة أو محكم صيني في قضية بعقد صيني غير دقيق ، فقد لا تفي نتيجة الحكم أو الحكم بتوقعاتك.

تحتاج إلى التأكد من أن محتوى نسختين اللغتين متسق قدر الإمكان ، خاصة للتأكد من أن النص الصيني الذي لا تفهمه يلبي توقعاتك.

(2) "يجب أن يكون للنسختين نفس التأثير ، وفي حالة التعارض ، تسود النسخة اللغوية الخاصة بك".

يجب عليك تضمين شرط اللغة أعلاه في العقد.

بهذه الطريقة ، سيحتاج القاضي أو المحكم الصيني فقط إلى تفسير العقد من النسخة الصينية في معظم الأوقات ، لأن النسختين اللغتين لهما نفس التأثير.

ومع ذلك ، إذا كانت بعض التفاصيل مختلفة عما تتوقعه ، فهم يحتاجون فقط إلى قراءة أو فهم شروط وأحكام إصدار لغتك للحصول على مثل هذه التفاصيل أو بمساعدة خبير لغة.

 

 

 

سلسلة المنازعات التجارية عبر الحدود 101 ('CTD 101 Series') مقدمة للنزاع التجاري عبر الحدود المتعلق بالصين ، ويغطي المعرفة الأساسية لتسوية المنازعات التجارية عبر الحدود.

 

* * *

هل تحتاج إلى دعم في التجارة عبر الحدود وتحصيل الديون؟

يمكن لفريق CJO Global تزويدك بخدمات إدارة مخاطر التجارة عبر الحدود وتحصيل الديون المتعلقة بالصين ، بما في ذلك: 
1 تسوية المنازعات التجارية
2 تحصيل الديون
3 مجموعة الأحكام والجوائز
4 مكافحة التزييف وحماية IP
5 التحقق من الشركة والعناية الواجبة
6 صياغة العقود التجارية ومراجعتها

إذا كنت بحاجة إلى خدماتنا ، أو إذا كنت ترغب في مشاركة قصتك ، يمكنك الاتصال بمدير العملاء سوزان لي (susan.li@yuanddu.com).

إذا كنت تريد معرفة المزيد عن CJO Global ، يرجى النقر فوق هنا.

إذا كنت تريد معرفة المزيد عن خدمات CJO Global ، يرجى النقر فوق هنا.

إذا كنت ترغب في قراءة المزيد من منشورات CJO Global ، يرجى النقر فوق هنا.

 

الرابط الأصلي: إبرام عقد مع شركة صينية: أي لغة أفضل؟

 

المساهمين: منغ يو 余 萌

احفظ

قد يعجبك ايضا

محكمة ونزهو الصينية تعترف بحكم نقدي سنغافوري

في عام 2022، قضت محكمة صينية محلية في ونتشو بمقاطعة تشجيانغ، بالاعتراف بالحكم النقدي الصادر عن محاكم ولاية سنغافورة وتنفيذه، كما تم توضيحه في إحدى القضايا النموذجية المتعلقة بمبادرة الحزام والطريق (BRI) التي أصدرتها الصين مؤخرًا. المحكمة الشعبية العليا (Shuang Lin Construction Pte. Ltd. ضد Pan (2022) Zhe 03 Xie Wai Ren No.4).

محكمة الشعب العليا تصدر تفسيرًا قضائيًا بشأن التحقق من القانون الأجنبي

وفي ديسمبر 2023، أصدرت محكمة الشعب العليا في الصين تفسيرًا قضائيًا بشأن التحقق من القانون الأجنبي، وتوفير قواعد وإجراءات شاملة للمحاكم الصينية، بهدف معالجة الصعوبات التي تواجهها المحاكمات المتعلقة بالأجانب وتحسين الكفاءة.