بوابة قوانين الصين - CJO

ابحث عن قوانين الصين والوثائق العامة الرسمية باللغة الإنجليزية

عربيالعربيهالصينية المبسطة)الهولنديةالفرنسيةالألمانيّةالهنديةالإيطاليةاليابانيّةالكوريّةالبرتغاليّةروسيالإسبانيةالسويديةالعبريةالأندونيسيةالفيتناميةتايلانديتركيالملايوية

قواعد مكافحة التطبيق غير المبرر خارج الحدود للتشريعات الأجنبية والتدابير الأخرى (2021)

外国 法律 与 措施 不当 域外 适用 办法

نوع القوانين حكم الأقسام

الجهة المصدرة وزارة التجارة

تاريخ الإصدار يناير 09، 2021

تاريخ النفاذ يناير 09، 2021

حالة الصلاحية صالح

نطاق التطبيق على الصعيد الوطني

المواضيع) القانون الدولي

محرر (ق) سي جيه أوبزيرفر

وسام وزارة التجارة في جمهورية الصين الشعبية
2021 رقم 1
تم إصدار قواعد مواجهة التطبيق غير المبرر خارج الحدود للتشريعات الأجنبية والتدابير الأخرى ، التي وافق عليها مجلس الدولة ، وستكون سارية المفعول اعتبارًا من تاريخ الإصدار.
وزير التجارة ، وانغ وينتاو
٣ فبراير ٢٠٢٤
قواعد مواجهة التطبيق غير المبرر خارج الحدود للتشريعات الأجنبية والتدابير الأخرى
المادة 1 تمت صياغة هذه القواعد وفقًا لقانون الأمن القومي لجمهورية الصين الشعبية والقوانين الأخرى ذات الصلة ، بغرض مواجهة التأثير على الصين الناجم عن التطبيق غير المبرر للتشريعات الأجنبية والتدابير الأخرى خارج أراضيها ، وحماية السيادة الوطنية والأمن ومصالح التنمية وحماية الحقوق والمصالح المشروعة للمواطنين والأشخاص الاعتباريين والمنظمات الأخرى في الصين.
المادة 2 تنطبق هذه القواعد على الحالات التي يحظر فيها التطبيق الخارجي للتشريعات الأجنبية والتدابير الأخرى ، في انتهاك للقانون الدولي والمبادئ الأساسية للعلاقات الدولية ، أو يقيد بشكل غير مبرر المواطنين أو الأشخاص الاعتباريين أو المنظمات الأخرى في الصين من الانخراط في الأنشطة الاقتصادية والتجارية العادية والأنشطة ذات الصلة مع دولة ثالثة (أو منطقة) أو مواطنيها أو الأشخاص الاعتباريين أو المنظمات الأخرى.
المادة 3 تنتهج الحكومة الصينية سياسة خارجية مستقلة ، وتلتزم بالمبادئ الأساسية للعلاقات الدولية ، بما في ذلك الاحترام المتبادل للسيادة ، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لبعضها البعض ، والمساواة والمنفعة المتبادلة ، وتلتزم بالمعاهدات والاتفاقيات الدولية التي الصين طرف ، وتفي بالتزاماتها الدولية.
المادة 4 تنشئ الدولة آلية عمل مؤلفة من الإدارات المركزية ذات الصلة (المشار إليها فيما يلي باسم "آلية العمل") ، لتولي مسؤولية مواجهة التطبيق غير المبرر للتشريعات الأجنبية والتدابير الأخرى خارج أراضيها. وتقود آلية العمل الإدارة المختصة بالتجارة في مجلس الدولة ، وتتولى إدارة التجارة المختصة وإدارة التنمية والإصلاح بالتعاون مع الإدارات الأخرى ذات الصلة في مجلس الدولة شؤون هذه الآلية.
المادة 5 في حالة حظر أو تقييد مواطن أو شخص اعتباري أو منظمة أخرى في الصين بموجب التشريعات الأجنبية وغيرها من التدابير من الانخراط في الأنشطة الاقتصادية والتجارية العادية والأنشطة ذات الصلة مع دولة ثالثة (أو منطقة) أو مواطنيها أو الأشخاص الاعتباريين أو المنظمات الأخرى ، يجب عليه / عليها إبلاغ هذه الأمور بصدق إلى إدارة التجارة المختصة بمجلس الدولة في غضون 30 يومًا. يجب الحفاظ على سرية الأمور المبلغ عنها من قبل الإدارة المختصة للتجارة في مجلس الدولة وموظفيه إذا طلب منهم ذلك.
المادة 6 عند تقييم وتحديد ما إذا كان هناك تطبيق غير مبرر خارج الأراضي للتشريعات الأجنبية وغيرها من التدابير ، يجب أن تأخذ آلية العمل العوامل التالية في الاعتبار بشكل عام:
(1) ما إذا تم انتهاك القانون الدولي أو المبادئ الأساسية للعلاقات الدولية ؛
(2) التأثير المحتمل على السيادة الوطنية للصين وأمنها ومصالحها التنموية ؛
(3) التأثير المحتمل على الحقوق والمصالح المشروعة للمواطنين أو الأشخاص الاعتباريين أو المنظمات الأخرى في الصين ؛
(4) عوامل أخرى يجب مراعاتها.
المادة 7 عندما تؤكد آلية العمل ، عند التقييم ، أن هناك تطبيقًا غير مبرر خارج الإقليم للتشريعات الأجنبية والتدابير الأخرى ، فيجوز لها أن تقرر أن تصدر الإدارة المختصة للتجارة في مجلس الدولة أمر حظر يفيد أن: لا يتم قبول التشريعات الأجنبية والتدابير الأخرى ذات الصلة أو تنفيذها أو الالتزام بها (يشار إليه فيما بعد باسم "أمر الحظر").
يجوز تعليق أمر المنع أو سحبه بقرار من آلية العمل بناءً على الظروف الفعلية.
المادة 8 يجوز للمواطن أو الشخص الاعتباري أو أي منظمة صينية أخرى التقدم بطلب إلى الإدارة المختصة للتجارة في مجلس الدولة للإعفاء من الامتثال لأمر الحظر.
لتقديم طلب للإعفاء من الامتثال لأمر الحظر ، يجب تقديم طلب كتابي إلى إدارة التجارة المختصة في مجلس الدولة ، حيث يجب تضمين أسباب طلب الإعفاء ونطاق الإعفاء. يجب اتخاذ القرارات بشأن الموافقة على الطلب أم لا في غضون 30 يومًا من تاريخ قبول الطلب ؛ يجب اتخاذ القرارات في الوقت المناسب في حالة الطوارئ.
المادة 9 عندما يمتثل الشخص للتشريعات الأجنبية والتدابير الأخرى في نطاق أمر الحظر ، وبالتالي ينتهك الحقوق والمصالح المشروعة لمواطن أو شخص اعتباري أو منظمة أخرى في الصين ، يجوز لهذا الأخير ، وفقًا للقانون ، واتخاذ الإجراءات القانونية في محكمة الشعب ، والمطالبة بالتعويض من قبل الشخص ؛ باستثناء الحالات التي يتم فيها منح الشخص السابق الإعفاء وفقًا للمادة 8 من هذه القواعد.
عندما يتسبب حكم أو حكم صادر وفقًا للتشريعات الأجنبية في نطاق أمر الحظر في خسائر لمواطن أو شخص اعتباري أو منظمة أخرى في الصين ، يجوز لهذا الأخير ، وفقًا للقانون ، رفع دعوى قانونية في محكمة الشعب ، والمطالبة بالتعويض من المستفيد من الحكم أو الحكم المذكور.
عندما يرفض الشخص المشار إليه في الفقرة 1 والفقرة 2 من هذه المادة تنفيذ حكم أو حكم فعال صادر عن محكمة الشعب ، يجوز للمواطن أو الشخص الاعتباري أو أي منظمة أخرى في الصين التقدم إلى محكمة الشعب للتنفيذ وفقًا للقانون .
المادة 10 على أعضاء آلية العمل ، وفقًا لوظائفهم وواجباتهم ، تقديم التوجيه والخدمة للمواطنين أو الأشخاص الاعتباريين أو المنظمات الأخرى في الصين استجابة للتطبيق غير المبرر خارج أراضي الصين للتشريعات الأجنبية والتدابير الأخرى.
المادة 11 عندما يتكبد مواطن أو شخص اعتباري أو منظمة صينية أخرى خسائر كبيرة ناتجة عن عدم الامتثال للتشريعات الأجنبية ذات الصلة وغيرها من التدابير ، وفقًا لأمر الحظر ، يجوز للإدارات الحكومية ذات الصلة تقديم الدعم اللازم بناءً على ظروف محددة.
المادة 12 ردا على التطبيق غير المبرر للتشريعات الأجنبية والتدابير الأخرى خارج أراضيها ، يجوز للحكومة الصينية اتخاذ التدابير المضادة اللازمة على أساس الظروف والاحتياجات الفعلية.
المادة 13 في حالة فشل المواطن أو الشخص الاعتباري أو أي منظمة أخرى في الصين في الإبلاغ بصدق كما هو مطلوب أو فشل في الامتثال لأمر الحظر ، يجوز للإدارة المختصة بالتجارة في مجلس الدولة إصدار تحذير ، وتأمره بالتصحيح في غضون فترة زمنية محددة ، ويجوز في نفس الوقت فرض غرامة مالية حسب خطورة الظروف.
المادة 14 في حالة فشل أحد موظفي الإدارة التجارية المختصة بمجلس الدولة في الحفاظ على السرية للمواطن أو الشخص الاعتباري أو أي منظمة صينية أخرى تقدم التقرير وفقًا للأحكام ذات الصلة ، يُعاقب الموظف وفقًا للقانون . في حالة وجود جريمة ، يتم التحقيق في المسؤولية الجنائية وفقًا للقانون.
المادة 15 لا تنطبق هذه القواعد على مثل هذا التطبيق الخارجي للتشريعات الأجنبية والتدابير الأخرى المنصوص عليها في المعاهدات أو الاتفاقيات الدولية التي تكون الصين طرفًا فيها.
المادة 16 تسري هذه القواعد اعتبارًا من تاريخ نشرها.